«Դարակ» հրատարակչության ֆեյսբուքյան էջում երեկ հրապարակում էր արվել թարգմանված հերթական գրքի մասին, որը, ըստ նրանց, լավ նվեր կարող է լինել Հելոուինի տոնին։ Խոսքը Բրեմ Սթոքերի «Դրակուլա» վեպի մասին է։
Հրապարակումն անմիջապես գրավել է ֆեյսբուքահայերի ուշադրությունն ու մեկնաբանություններում իսկական իրարանցում է սկսվել։
Մի կողմ թողնելով հանգամանքը, որ խոսքն ընդամենը սարսափ ժանրի վիպակի մասին է, օգտատերերը սկսել են կռիվ տալ գրքի դեմ։ Իրար հերթ չտալով նշում են, որ Հելոուինը սատանայական տոն է, քրիստոնյաներն այդ տոնի հետ պետք է կապ չունենան, այն անեծք է բերում երկրին ու մարդկանց։ Մեկնաբանություններում որոշ օգտատերեր անգամ անձնական վիրավորանքներ հասցնելուց զերծ չեն մնացել։
«Քոմենթներում իսկական հելլոուինյան խանդավառություն է, մարդիկ գրքի հետ են կռիվ տալիս», «Գիրք կարդալու լավ առաջարկը թողած ի՞նչ եք քննարկում… տեսնես դիմակներ վաճառողների հետ էլ ե՞ն վիճում»,- անհանդուրժող մեկնաբանությունների ֆոնին գրել են օգտատերերը։
«Հարգելի քրիստոնյաներ, ձեր քրիստոնեությունը ցույց տվեք ձեր կյանքով ու վարվելակերպով, ոչ թե բոցաշունչ ու անկյանք ճառերով։ Աստված ազատություն է տվել ընտրելու Իրեն կամ չընտրելու։ Ու մի վիրավորեք մարդկանց, ձեզ ոչ մեկը չի տվել դրա իրավունքը։ Գոյություն ունի միայն մեկ Դատավոր»,- գրել է օգտատերերից մեկը։
Մեկ այլ օգտատեր էլ հարց է ուղղել՝ փորձելով հասկանալ՝ Հելոուինի դեպքում եթե բողոքում են, Հարի Փոթերի գրքի և ֆիլմերի դեպքում ինչո՞ւ այսպիսի արձագանք չկա։
Գրքի թարգմանիչ Աշոտ Գաբրիելյանը ևս մեկնաբանություններում միացել է քննարկմանը. «Սա հանրային տարածք է, ոմանք դա չեն ընկալել, որքան էլ Աստվածաշունչ են կարդացել, բայց սերմանում են անհարդուրժողականություն, ագրեսիա, հասել են անձնական վիրավորանքների։ Ով իմ անձը վիրավորում է առավել ևս հայհոյանքով, թող երեսը ցույց տա ու զանգի ինձ», «Ես գոնե լավ թարգմանված հայերեն գիրք եմ մատուցում, որը խորհուրդ կտայի կարդայիք ու մի քիչ քաղաքավարի լինեիք»։










